|
五岁的Ellie 拖着粉红色小行李箱,推门而入,抬头看着迎出来的M,怔怔地盯着伊,长长的睫毛像蝴蝶翅膀般眨了又眨,看模样是想不起这位阿姨的名字。 姐姐Mia 后脚跟进,贼兮兮地笑,问,“Una pregunta. Habla Espanol?” 小鬼头不知暗地里盘算了多久怎麽考问教母。“Por
Suerte.” 一句话拉近了两年的生分,缩短了南北美洲的距离。
见过祖父母后,姐妹俩一左一右挂在 M 身上,三人挤在一张大摇椅上厮混看图画书,研究 Snoopy 家谱。 问起学校教哪门功课,平时读些什麽书,好朋友是谁。 Mia 一贯乖巧,答来头头是道:学校教语文,加减,劳作;喜欢读 The Chocolate Factory 和玩 Sudoku (儿童版);好友是来自荷兰的Luka. Ellie 叛逆性格比三岁时又多了几分,小手叉腰,嘻皮笑脸说 “I learn nothing in school
and I only have enemies.” M大乐,此女有点意思。
婆婆让两人喝完果汁后把空杯子带回厨房。她们在拉丁美洲被人服伺惯了,毫无做家务概念,对祖母的念叨充耳不闻。M拍拍手道,“I will count to ten. Whoever gets
the glass into the kitchen first wins. Ready…go. One, two,…” 方数到五,两人已争先恐后,你拥我挤地把杯子放到厨房水槽里。M强忍住笑,一本正经评判“Very well but you can improve. Try to make it before the count of three next time.” 两女孩显然迷上这新游戏,缠着M “Aunt May, can we
play that again?” M故作勉为其难状答应她们再玩几次。很快客厅里堆了一地的玩具进了箱里,沙发上东一件西一搭芭比的衣服穿到了芭比们身上。婆婆在一旁笑得流泪, 说也只有小孩心性的人才降得住她们。
Ellie 勾着M脖子,悄悄问 “Are you the aunt
from my mother side or my father side?” 英文在人际关系上的词汇远不如中文丰富,不加注解令人混淆,小朋友更搞不清楚伯母,姑妈和姨妈们的分别,于是细细解释。次早大人们在茶几上发现一纸张,歪歪斜斜写着 “My name is Ellie. I live in Bolivia. I like pizza and macaroni cheese. My AUNT lives in New York.” 留心再看,只见大大的“AUNT” 旁挤着小小的“and uncle”,显是后来补上。Uncle 大大吃醋,把 Ellie 叫来审问,“Explain to me why aunt
got large capital letters and uncle can hardly be seen.” Ellie 红着脸,低头看着脚尖,心虚地小声说,“I
forgot to put you in at first”.
临别时,Mia 抱紧不放,Ellie 干脆坐进阿姨的行李袋里耍赖,吵着要跟了去纽约,大人们一番软硬兼施终于让两人上了车。 挥手吻别,不禁红了眼眶,灰了心绪。此去经年,不知何时再见,再见时,不知从何道起。生命在匆匆的相聚离别中循环更新,却终抵不住年华流逝,风月无情。
|